De Ti a Mi


Del último hilo de ti

afloran el pan y la miel

y hay soldados de plomo

en los pliegues de mi alma

y aún persistes dulcemente

en mi

mía

viernes, octubre 26, 2007

Marinela traducción


Se trata de una canción del grupo guipuzcoano Sorotan Bele (El Cuervo en las huertas). Cuenta una leyenda irlandesa que más o menos díce así:

El carpintero tenía una hija, era la más bonita del pueblo. Dos hombres querían ser los dueños de su corazón.
- Qué te pasa, qué te pasa hija mía?
- Papá, quiero al marinero
- Cariño, no lo entiendes, es imposible,el señorito (cacique) es para tí.
Están sedientos, empapados de su amor prohibido. El señorito viene a buscar su mano, el marinero se va a Irlanda. Así fue como se celebró la boda obligada, allí no había ricos y todos bailaban, todos felices, olvidando las desigualdades.
- Qué te pasa, qué te pasa, hija mía?
- Papá, quiero al marinero
- No lo entiendes, es imposible, eres la mujer del señorito.
Todavía hoy podemos ver a la niña en su ventana, esperando, esperando al marinero,
en el mar tiene su esperanza.

6 comentarios:

pampita dijo...

Querida Mia:

te paso este link para que puedas disfrutar de letras de tangos junto con tu esposo (ser rioplatense es un sentimiento).
Me honra tu amistad, un abrazo gigante
http://www.todotango.com/spanish/biblioteca/letras/letras.asp

Pampita

Amparo dijo...

me gustan tus flores, me llega tu musica y me placen tus cometarios.

Muchos besicos para ti

Marcela dijo...

que poema triste y lindo a la vez
Muy bien elegida la pintura de la mujer mirando el mar.
Muchos besitos Mía desde aquí.
Marcela

mia dijo...

Gracias pampita,es verdad,el tango es muy sabio y a veces triste,pero le queremos!
Un abrazo
Mia

mia dijo...

Amparo:
Ni las flores ni la musica son muy mias...
Los comentarios te placen porque eres pura sensibilidad!
Abrazo de
Mia

mia dijo...

Marcela:
Esto prueba que la belleza puede estar en la tristeza...
Gracias y besos de
Mia